Erramos: Olimpíada ou Olimpíadas?
agosto 09, 2008
Por ingenuidade ou até mesmo por confundir as "estações", o Café com Notícias adotou o termo Olimpíadas nos seus últimos textos - o que já foi concertado. Como editor e jornalista responsável pelo conteúdo do blog, resolvi adotar o termo no plural por acreditar que assim estávamos falando de várias modalidades esportivas que este tipo de evento traz. Até porque, na linguagem coloquial cotidiana, ouço dizer em vários lugares e já li o termo no plural em alguns veículos de comunicação.

Leitores, o Café é isso: um espaço de construção pronto para o debate. Aproveito a oportunidade do erramos para pedir desculpa por alguns erros de concordância ou gramática que já passaram pelos textos deste blog. Sei o quanto é complicado para um jornalista assumir isso, mas todos nós estamos sujeitos ao erro. Faço o possível para corrigir os textos e a minha meta pessoal é que estas falhas do idioma não se repitam. Para isso conto com o apoio e respeito de todos.
O mais bacana do erro é saber admitir e mudar. Aprendi mais uma!
Obrigado.
Editor e jornalista responsável pelo Café com Notícias
4 comentários
Putz, amigão, corri lá no Babel para verificar. Tinha dado um escorregãozinho só no post do número 8, de março, ainda bem!!! hehehe Acho que por instinto acertei o resto porque tinha me esquecido desse detalhe, que bom que vc o pontuou.
ResponderExcluirÉ, o lance do "Pequim" foi pegadinha, né? Eu sempre checo com a Folha e confio na nomenclatura deles. Em inglês, no NYT, porque, por exemplo, foi uma loucura quando viramos o milênio, né? Houve muita dúvida sobre como chamar os primeiros anos, já que em inglês, para dizer os anos, vc reduz os quatro algarismos a duas dezenas e as diz separadamente. Então ninguém sabia se se ia dizer "dois mil e um" ou "vinte - zero um", já que 1999, se diz "dezenove - noventa e nove". São esses detalhezinhos que deixam a gente de cabelo em pé. By the way, ficou decidido que, em inglês, os primeiros anos devem ser ditos como o fazemos em português.
Beijão grandão pra vc! E parabéns pelo post suuuuper útil!
Letícia.
Agora eu me sinto muito a vontade nesse assunto por razões óbvias.
ResponderExcluirNão há consenso nessa questão. A palavra Olimpiada é de origem grega e como algumas palavras de origem estrangeira, não seguem uma regra certa e nem tem o S como um marca de plural. E mesmo se tivesse, há em português palavras que só existem no plural por representam um conjunto de eventos (exéquias, núpcias, etc). Acho que olimpíadas se encontra no mesmo conjunto. Então, dou preferência ao uso do termo no plural...
O problema é que tem muita gente que não tem a formação adequada para formular teorias lingüísticas, mas ainda assim o fazem sem o menor pudor.... Wander, do início da graduação até o doutorado foram 15 anos e ainda não sinto tanta certeza quanto alguns que mal se formaram em outras áreas que não a de letras. Fique à vontade meu amigo e uso Olímpiadas. Se alguém falar alguma coisa diga: Tem um amigo meu que é doutor em Língua Portuguesa e me autorizou. (isso se chama argumento de autoridade)
Um abração!
Marcelo Leite
Tudo bem, Wander?
ResponderExcluirGostei muito do seu site. Um jornalismo diferente e atraente.
Essa diferença também me chamou a atenção algumas vezes, pois na TV e no Rádio, ouço "Olimpíada 2008", "Olimpíada de Pequim", "Nessa Olimpíada a China pretende desbancar os EUA". Mas não tive curiosidade de saber a diferença.
E agora você nos brinda com esse post.
Vivendo e aprendendo.
Abraços.
Gostei o estilo jornalístico do teu blog. Bastante informal e relaxado, sem esta estética forçada e intelectualismo pedante.
ResponderExcluirQuanto aos erros de língua, não devemos nos preocupar. Acontecem nos melhores "formados". Besteira. O importante é saber o que se diz e estar convencido e informado do que se passa adinate. Abraços