Erramos: Olimpíada ou Olimpíadas?

agosto 09, 2008

A Língua Portuguesa Brasileira nos prega peças. Não por ser ingnorante ou por não conhecer o idioma, mas por estarmos em constante aprendizado. O jornalista Carlos Alberto, do Blog Caxambau, e meu amigo pessoal dos tempos da graduação de jornalismo, me chamou atenção para uma coisa séria aqui no Café: Olimpíada ou Olimpíadas? Qual é o termo correto? Na explicação do Carlos, também chamado de Casalberto entre os amigos, é que o plural deve ser usado para falar de edições passadas do evento. Já o singular fala do tempo atual: Olimpíada de Pequim 2008, pois só há um evento deste tipo acontecendo. A explicação dele faz sentido e me fez acordar para o erro cometido. A partir de agora, vamos usar o termo Olimpíada para falar desta edição. Além disso, adotamos um outro nome para o post sobre a competição que vai se chamar Café Olímpico - Pequim 2008.

Por ingenuidade ou até mesmo por confundir as "estações", o Café com Notícias adotou o termo Olimpíadas nos seus últimos textos - o que já foi concertado. Como editor e jornalista responsável pelo conteúdo do blog, resolvi adotar o termo no plural por acreditar que assim estávamos falando de várias modalidades esportivas que este tipo de evento traz. Até porque, na linguagem coloquial cotidiana, ouço dizer em vários lugares e já li o termo no plural em alguns veículos de comunicação.


O mesmo acontece, com as devidas proporções (é claro!), com o nome da cidade sede: Pequim ou Beijing? Calma, leitor. Aqui a questão não tem nada a ver com a concordância equivocada que fiz, é só uma dúvida mesmo. Vou expor o que penso - e que não é a única visão do assunto: Pequim é o nome da cidade em português, já Beijing é a pronúncia em inglês. Como o Café gosta de privilegiar os termos da nossa terra, vamos usar nessa cobertura o nome em português - uma vez que a logo oficial do evento adota o nome em inglês por uma questão de padronizar o idioma - e até porque o inglês se tornou um língua padrão em eventos internacionais e no mundo online.


Leitores, o Café é isso: um espaço de construção pronto para o debate. Aproveito a oportunidade do erramos para pedir desculpa por alguns erros de concordância ou gramática que já passaram pelos textos deste blog. Sei o quanto é complicado para um jornalista assumir isso, mas todos nós estamos sujeitos ao erro. Faço o possível para corrigir os textos e a minha meta pessoal é que estas falhas do idioma não se repitam. Para isso conto com o apoio e respeito de todos.



O mais bacana do erro é saber admitir e mudar. Aprendi mais uma!



Obrigado.


Editor e jornalista responsável pelo Café com Notícias

MAIS CAFÉ, POR FAVOR!

4 comentários

  1. Putz, amigão, corri lá no Babel para verificar. Tinha dado um escorregãozinho só no post do número 8, de março, ainda bem!!! hehehe Acho que por instinto acertei o resto porque tinha me esquecido desse detalhe, que bom que vc o pontuou.
    É, o lance do "Pequim" foi pegadinha, né? Eu sempre checo com a Folha e confio na nomenclatura deles. Em inglês, no NYT, porque, por exemplo, foi uma loucura quando viramos o milênio, né? Houve muita dúvida sobre como chamar os primeiros anos, já que em inglês, para dizer os anos, vc reduz os quatro algarismos a duas dezenas e as diz separadamente. Então ninguém sabia se se ia dizer "dois mil e um" ou "vinte - zero um", já que 1999, se diz "dezenove - noventa e nove". São esses detalhezinhos que deixam a gente de cabelo em pé. By the way, ficou decidido que, em inglês, os primeiros anos devem ser ditos como o fazemos em português.
    Beijão grandão pra vc! E parabéns pelo post suuuuper útil!
    Letícia.

    ResponderExcluir
  2. Agora eu me sinto muito a vontade nesse assunto por razões óbvias.
    Não há consenso nessa questão. A palavra Olimpiada é de origem grega e como algumas palavras de origem estrangeira, não seguem uma regra certa e nem tem o S como um marca de plural. E mesmo se tivesse, há em português palavras que só existem no plural por representam um conjunto de eventos (exéquias, núpcias, etc). Acho que olimpíadas se encontra no mesmo conjunto. Então, dou preferência ao uso do termo no plural...
    O problema é que tem muita gente que não tem a formação adequada para formular teorias lingüísticas, mas ainda assim o fazem sem o menor pudor.... Wander, do início da graduação até o doutorado foram 15 anos e ainda não sinto tanta certeza quanto alguns que mal se formaram em outras áreas que não a de letras. Fique à vontade meu amigo e uso Olímpiadas. Se alguém falar alguma coisa diga: Tem um amigo meu que é doutor em Língua Portuguesa e me autorizou. (isso se chama argumento de autoridade)
    Um abração!

    Marcelo Leite

    ResponderExcluir
  3. Tudo bem, Wander?

    Gostei muito do seu site. Um jornalismo diferente e atraente.

    Essa diferença também me chamou a atenção algumas vezes, pois na TV e no Rádio, ouço "Olimpíada 2008", "Olimpíada de Pequim", "Nessa Olimpíada a China pretende desbancar os EUA". Mas não tive curiosidade de saber a diferença.

    E agora você nos brinda com esse post.

    Vivendo e aprendendo.

    Abraços.

    ResponderExcluir
  4. Gostei o estilo jornalístico do teu blog. Bastante informal e relaxado, sem esta estética forçada e intelectualismo pedante.

    Quanto aos erros de língua, não devemos nos preocupar. Acontecem nos melhores "formados". Besteira. O importante é saber o que se diz e estar convencido e informado do que se passa adinate. Abraços

    ResponderExcluir